What is swear words, what is audiovisual: subtitling, dubbing. What is the influence of the conservative societies on the way translators translate swear words especially Islam.

Translating English Swear Words in Scorseses’s Film Casino.

How translators translate English Swear words in Casino (1995), mean the strategies that applied according to According to Gottlieb (1992: 166), the subtitling strategies are expansion, paraphrase, transfer, imitation, transcription, dislocation, condensation, decimation, deletion, and resignation.

And what are the types of swear words that appear on the screen in the film according to Timothy Jay’s book Cursing in America (1992).

What is swear words, what is audiovisual: subtitling, dubbing. What is the influence of the conservative societies on the way translators translate swear words especially Islam.